logo

Select Sidearea

Populate the sidearea with useful widgets. It’s simple to add images, categories, latest post, social media icon links, tag clouds, and more.
hello@youremail.com
+1234567890

Software Interactivo para la Aplicación de la Metodología AICLE en la Universidad de Cundinamarca

Software Interactivo para la Aplicación de la Metodología AICLE en la Universidad de Cundinamarca

Por: Rosa Delía Acosta, Yuliana Andrea Gallego, Martha Isabel Díaz Ramírez

 

El enfoque AICLE (Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras, CLIL por sus siglas en ingl.s) ha llegado a convertirse en una tendencia innovadora y asertiva en las prácticas educativas. Buscando mejorar el nivel de lengua extranjera en la Universidad de Cundinamarca se ha diseñado e implementando una propuesta de enseñanza de contenidos en lengua extranjera desde la metodología AICLE con la alineación efectiva de las TIC. Para este fin se diseña un software compuesto por objetos virtuales de aprendizaje (OVA), y desarrollado en unidades did.cticas que los estudiantes del programa de psicología logran trabajar como complemento de los procesos de enselñanza-aprendizaje de la asignatura Morfofisiología.

 

Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras (AICLE) ha sido una propuesta innovadora para aprender un segundo idioma, como medio para trabajar el inglés a través de diversas materias diferentes del inglés. Aqu. es importante definir AICLE de acuerdo con Dalton-Puffer (2007). AICLE se refiere a “entornos educativos donde se usa un idioma, que no es la lengua materna de los estudiantes como medio de instrucción” (p. 1). Esto significa que AICLE, es un esquema innovador que ayuda a los estudiantes a integrarse y comunicarse dentro de una comunidad utilizando una segunda lengua. Desde los años 30, AICLE ha adquirido influencia en el contexto escolar y hacia los años 60 ha usado en la educaci.n superior, específicamente en la Universidad de Finlandia en enseñanza de contenidos a través de la lengua extranjera, (Barrios y García, 2006; Barrios, 2011 en Morales, Cabas y Vargas, 2017). AICLE tiene ventajas y algunas advertencias que pueden abordarse durante su implementaci.n. En este caso, el objetivo de este documento, es presentar la efectividad de AICLE para beneficiar las aulas de ESL de una universidad pública de Cundinamarca.

 

En primer lugar, es necesario aclarar que AICLE es visto como un Caballo de Troya, el cual puede beneficiar intereses distintos al objetivo real de enseñar cualquier asignatura con el inglés como medio de comunicación. Esta situación podría afectar el desarrollo de una clase cuyo medio de comunicación es el inglés, pero su núcleo es un área diferente de conocimiento. En efecto, algunas clases podr.an caer en el hecho de disfrazar una asignatura con enfoque AICLE pero enseñar una segunda lengua y no los temas de ese espacio académico.

Por ejemplo, en 1963 se firm. el Tratado de Cooperación Franco-Alemana y contiene una serie de proyectos sobre cooperación intensiva en educación, por lo que desde entonces Francia y Alemania han sido los principales pioneros en fomentar el AICLE como una tendencia de la globalización, lo que significa una política y una potencia económica para fomentar una Europa multilingüe en la que las personas puedan hablar más de dos idiomas. el avance de AICLE ha sido significativo en Europa y esto significa que la aplicación de AICLE no sea factible en Colombia solo porque los maestros están a cargo de promover la educación integral en nuestras comunidades, como Susan House quien señala que AICLE”… puede ser muy exitoso para mejorar el aprendizaje de idiomas y otras asignaturas, y desarrollar en los jóvenes una actitud positiva de “poder hacer” hacia ellos mismos como aprendices de idiomas (2007, p. 129), de esta forma es vital para enseñar más que una asignatura, recibir suficiente formación y entrenamiento docente para evitar olvidar nuestro verdadero propósito.

 

Un profesor de matemáticas podría decidir enseñar la teoría o las probabilidades en francés, la primera lengua de sus estudiantes. Sin embargo, el resto del plan de estudios se impartirá en la lengua materna de los alumnos

 

Segundo, hay otra advertencia que resalta que ningunaversi.n de AICLE es exportable, ya que cada proyecto AICLE ha sido diseñado y aplicado para un contexto específico y las necesidades de los estudiantes son completamente diferentes y estas necesidades pertenecen a una comunidad determinada. Por ende, es razonable pensar que AICLE podr.a no ser apropiado para todos los tipos de contextos. Sin embargo, la opci.n es adaptar el material disponible y crear tareas propias basadas en las necesidades de las escuelas. Por ejemplo, en Colombia no hay suficiente información sobre AICLE y en el sector educativo público está demasiado lejos para ser real, esto debido al limitado presupuesto económico invertido en educación y la falta de recursos, donde el material diseñado para AICLE tiene fines comerciales en el contexto colombiano; mientras tanto en las escuelas educativas privadas ya se han empezado a impartir varias asignaturas en inglés como ciencias sociales, física, química y matemáticas. De hecho, la aplicaci.n de AICLE es posible si hay apoyos gubernamentales e institucionales y si existe cooperación docente.

 

En tercer lugar, la supervivencia del profesor de inglés podría estar en peligro porque los profesores de otras materias pueden ense.ar su curr.culo en un idioma diferente. Realmente una pregunta podría ir más allá de qué se enseña a cómo lo hace un docente: ¿están estos maestros bien preparados y entrenados para enseñar en una segunda lengua, teniendo en cuenta que aprendieron a enseñar sus materias en su lengua materna? Como resultado la respuesta es negativa definitivamente, porque el hecho de saber que enseñar, no implica que estos profesores sepan cómo enseñar y desde una perspectiva pedagógica, es un gran desafío porque los profesores de idiomas saben cómo hacerlo, pero no suelen tener suficiente titulación académica en otras asignaturas. Como consecuencia, el deber pedagógico es actualizarse y compartir con los profesores que no hablan lenguas, las experiencias docentes para enriquecer la práctica docente diariamente. Otro factor importante es recibir capacitación para enseñar un área temática diferente y poder manejar áreas básicas de conocimiento.

 


Puedes conocer más sobre este artículo en nuestro libro Compilado de Experiencias e Investigaciones en Innovación Educativa 2018, disponible aquí.

 

Sin comentarios

PUBLICAR UN COMENTARIO

Comentario
Nombre
Email
Página web

dos − uno =

WhatsApp chat